A falta de legendas nos DVDs musicais lançados no Brasil


Por Ricardo Seelig
Colecionador
Collector´s Room

Eu moro no Brasil. Eu falo português. É, aquela língua do "
Ivo-viu-a-uva" que ensinam no colégio. Tenho TV a cabo em casa, e quando assisto a qualquer programa com áudio em inglês ou outras línguas, aparecem legendas para eu entender o que os caras estão falando. Quando vou na locadora e pego um filme é a mesma coisa: é só selecionar a legenda e apertar o play. Mas, quando chegamos na música, parece que moramos na Inglaterra, nos EUA ou em qualquer outro país, menos no Brasil.

Os DVDs musicais evoluíram muito nos últimos tempos. Na primeira leva dessa mídia, geralmente os títulos eram compostos por apenas um disco, que trazia, na maioria das vezes, apenas um show musical. Mas, com o passar do tempo, o público ficou mais exigente, as gravadoras perceberam o imenso filão de mercado que se abria, e esses dois fatores levaram à produção de itens cada vez mais sofisticados e complexos.

Hoje, praticamente a maioria dos DVDs musicais lançados contém dois discos. O primeiro traz o show, e o segundo os já obrigatórios extras, como documentários, cenas de backstages, entrevistas com músicos e fãs, enfim, uma quantidade enorme de material interessante, mas que nós, brasileiros que falamos português, na grande maioria das vezes somos privados de entender. Porque? Somos burros? Não, não somos. As gravadoras é que são, já que pensam que, aqui no Brasil, as pessoas falam inglês, e, por causa disso, não legendam todos esses extras.

Isso é ridículo! Isso é patético! Isso é vergonhoso! Isso é uma falta de respeito! Você pode não saber, não se dar conta, mas formamos um grupo muito grande de consumidores. O mercado de DVDs cresceu enormemente nos últimos anos, em um ritmo muito maior do que o de CDs. Os preços, mesmo ainda discutíveis em alguns casos, caíram bastante, e hoje é possível comprar itens interessantíssimos e excelentes por um preço muito atraente. Ou seja, tudo evoluiu, a não ser as legendas!

Eu não sei o que se passa dentro das gravadoras. Nunca fui em nenhuma delas, nunca passei de suas portas, mas, cada vez mais, penso que seus executivos, seus manda-chuvas, vivem em cavernas, em um mundo muito, muito, muito distante do seu público. Sim, eu prefiro me agarrar à metáforas para explicar isso, porque só mesmo neandertais deslocados no tempo seriam capazes de lançar materiais em um país que fala português sem legendar estes itens. Você tem uma explicação melhor? Alguém, alguém???

Nós moramos no Brasil! Nós falamos português! Nós compramos DVDs! Chega dessa falta de respeito! Nós queremos o pacote completo! De que adianta comprar discos duplos, triplos, quádruplos, se só conseguimos aproveitar um deles, o que tem o show?!?!? Se é para ser assim comecem a lançar apenas DVDs simples, comecem a vendê-los por dez reais nas bancas, porque não existe sentido em comprar um box cheios de extras, sendo que estes extras vêm em uma língua que não entendemos!!!

Dois exemplos recentes exemplificam muito bem esse paradoxo. O DVD
Remember that Night – Live at the Royal Albert Hall, do guitarrista David Gilmour, foi lançado no Brasil em uma embalagem belíssima em digipack, com slipcase, com um acabamento gráfico excelente. O pacote, é claro, vem com dois discos, o primeiro com o show e o segundo cheio de extras, incluindo um ótimo documentário. O material, pasmem, veio com legendas em português (é, essa língua mesmo que nós falamos aqui no Brasil), o que faz com que nós, rockeiros, amantes da música, consumidores, possamos nos deliciar com um dos melhores lançamentos que o formato já nos presenteou.

Porém, no lado oposto, temos exemplos como
One Cold Winter´s Night, da excelente banda norte-americana Kamelot. A apresentação que esse título, lançado no Brasil pela Hellion Records, traz, é um dos melhores itens disponíveis no mercado para quem curte heavy metal. O DVD é excelente, um clássico instantâneo. O título é duplo, claro, mas o segundo disco não traz NENHUMA legenda, NENHUMA mísera letra para que posssamos entender todo o extenso material colocado ali pelo grupo! E isso, infelizmente, ocorre com aproximadamente 90% dos títulos lançados em nosso país.

Hellion Records, Rock Brigade Records, Century Media, Nuclear Blast, EMI, Universal, Sony, Warner, todas as gravadoras, acordem!!! Deixem de brincadeira, tratem seus consumidores com respeito!!! Queremos entender o que os nossos ídolos falam. Queremos DVDs com legendas na língua que nós, brasileiros que falam português, falamos. Parem de ser hipócritas, deixem de ser surdas. Legendar um DVD é um processo simples, fácil e barato. O que falta é apenas vontade e respeito com os consumidores.

Mas respeito, no mercado brasileiro de música, é, sempre foi e, provavelmente, continuará sendo um produto em falta.

Comentários

  1. muito bom cadão. Eu acho que nem só as legendas, mas o audio deveria ser em portugues. As vezes perdemos muito lendo as legendas quando, por exemplo, o artista esta explicando tal situação em determiado local. Eu agora nao tenho tanta dificuldade com o ingles, mas considero fundamental ter essa opção para nos mortais.

    ResponderExcluir
  2. Apoiado Companheiro Cadão, queremos Legendas !!!! em Todos os DVDs !!!!

    ResponderExcluir
  3. Apoiado, com certeza e precisão! O pior é quando colocam as legendas em inglês, espanhol, russo, mandarim, japonês, na língua de Papua Nova Guiné e o escambau, menos em português! Eu tenho um DVD dos Ramones que é assim! E lançado por gravadora brasileira!!!!! Simplesmente ridículo e de uma profunda falta de respeito com o consumidor!
    Mas acredito que a culpa seja do pessoal da gravadora não gostar do nosso estilo de música. Fico até imaginando um executivo dizendo "para que perder tempo traduzindo este troço para legendar se quem vai comprar isso só se interessa pelo barulho?". O preconceito também é responsável por esta situação. Afinal, Ivete Sangalo e todos os "padres cantores" e "sertanojos" da vida não precisam de legendas...

    ResponderExcluir
  4. totalmente de acuerdo, aqui en argentina pasa lo mismo la mayoria de los DVD sin subtitulos, una falta de respeto.saludos

    ResponderExcluir
  5. Assino embaixo!! O pior de tudo é vc ter os benditos extras e nao poder usurfruir. É baita sacanagem!!

    ResponderExcluir
  6. Tb fecho contigo, mas acho que entendo os "executivos" de quem lançam os DVDS: "ora bolas, quem irá comprar o DVD? o fã. e o fã conhece todas as letras de cor. e para que traduzir o que o artista fala entre elas? todos falam a mesma coisa!"

    isso quando não mutilam o DVD como fizeram com o Control do Joy Division em que até a imagem tá distorcida e sem nenhum extra. O meu baixado da net tem qualidade superior e vou te que comprar o importado para ter a obra completa.

    Sorte minha que manjo inglês. mas e quem não sabe?1

    ResponderExcluir
  7. Cara, eu tenho a mesma indignação que você, não entendo como podem fazer isso. Já passei muita raiva com esta situação.

    ResponderExcluir
  8. Assunto polêmico mesmo esse... Dá um 'programa de debates' completo...

    ResponderExcluir
  9. Valeu pelo apoio galera. Pena que quem tem que ler isso não lê, que são os caras das gravadoras. Mas vamos em frente!!!

    ResponderExcluir
  10. Comprei um DVD da Paramount, o Fernão Capelo Gaivota. Conhecia a versão VHS, com legenda nas músicas. E qual não foi minha surpresa ao constatar que castraram a legenda das músicas no DVD (isso que a música é a alma do filme, não há como apreciar Fernão Capelo Gaivota sem entender as músicas). Quando mandei um e-mail para Paramount o mesmo sempre acusava ser inexistente. Resolvi o problema reautorando o DVD com legendas para as músicas. Se passasse adiante, configuraria pirataria. É, seu Omar, trágico, não?

    ResponderExcluir

Postar um comentário

Você pode, e deve, manifestar a sua opinião nos comentários. O debate com os leitores, a troca de ideias entre quem escreve e lê, é que torna o nosso trabalho gratificante e recompensador. Porém, assim como respeitamos opiniões diferentes, é vital que você respeite os pensamentos diferentes dos seus.